Tuesday, April 10, 2007

Haiku 1

Mii de albine
pe cireşii înfloriţi –
singură mama



Thousand bees
on the blossom cherry tree –
the lonesome mother



http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=912&type=1

5 comments:

Corneliu Traian Atanasiu said...

Maria, iniţiativa ta de a da şi traducerea în engleză este foarte bună. Poate o vor imita şi alţii.

Maria Tirenescu said...

Am scris astfel tocmai în ideea că aceste poeme vor fi citite şi de împătimiţi ai haiku-ului din alte ţări, aşa cum citim şi noi creaţiile lor.

Corneliu Traian Atanasiu said...

La asta mă gîndeam şi eu, să încercăm să promovăm şi transpunerea în engleză ca să nu rămînem închişi la cei din afară. Poate în felul ăsta găsim şi traducători mai talentaţi ca noi care să ni se alăture.

Magdalena Dale said...

Da, are dreptate Corneliu. Nu m-am gândit deloc şi la varianta în engleză. Am să mă întorc la postările mele să le completez.

Corneliu Traian Atanasiu said...

Imaginea e suficientă pentru a da aripi gîndului. Singurătatea mamei e relativ aparentă, ea pare doar o matcă din care izvorăşte spiritul a tot ce există: flori şi albine. Care rodeşte acea tăcere zumzăitoare.