Tuesday, April 10, 2007

Haiku 2

noapte pustie,
vălul parfumat de tei
peste inimă

waste night
a veil perfumed by the lime
over the heart


3 comments:

Maria Tirenescu said...

"vălul parfumat" este mai rar folosit în haiku-ul japonez, dar apropierea haiku-ului de poezia europeană, occidentală, a adus figuri de stil noi. O fi bine? N-o fi bine? Timpul va decide.

Magdalena Dale said...

Poate nu este bine... Singurul lucru pe care l-am observat este că totuşi vechile canoane în care erau încorsetate haiku-ul şi tanka nu mai sunt respectate cu atâta stricteţe şi se tinde spre o forma mai relaxată. De altfel, ai văzut şi tu că site-urile străine chiar folosesc acest cuvânt în titulatura lor - Modern English Tanka - ca să dau exemplul care mi-a venit primul în minte.

Anonymous said...

"peste inima"nu da o nota sentimentala?